ddwiki 发表于 2016-7-15 23:36
先冷静下来,看看本子是怎么翻译的
杀人虎雷伊 发表于 2016-7-15 23:40
拟声词是大坑
komachi 发表于 2016-7-15 23:53
要会翻台本,会日语是一方面,
但还有一方面是很重要的,你的汉语得比较扎实
ckck777 发表于 2016-7-16 01:22
拟声词感觉真心要命……汉语里真的有那么多声音么,就算凑出一个读音差不多的也是满满的违和感……
另外作 ...
宵宮癒月 发表于 2016-7-16 01:24
其实我也是语死早,从初中开始语文课都是混日子的
雨宮飛鳥 发表于 2016-7-17 10:54
第一次翻译我也有这方面问题,锅内很多词典都和谐无比,建议用yahoo的和和辞典
三原葵 发表于 2016-7-17 11:25
最难的应该是拟声词吧……
宵宮癒月 发表于 2016-7-17 11:45
没错!!折磨的欲仙欲死
三原葵 发表于 2016-7-17 13:28
シコシコ,求翻译
美智子我女神 发表于 2016-7-17 21:35
根据姿势方位…可以翻译为:前~后、前~后 或者 上~下、上~下
根据粘稠度可以翻译为:咕~啾、咕~啾 ...
美智子我女神 发表于 2016-7-17 21:35
根据姿势方位…可以翻译为:前~后、前~后 或者 上~下、上~下
根据粘稠度可以翻译为:咕~啾、咕~啾 ...
美智子我女神 发表于 2016-7-17 21:35
根据姿势方位…可以翻译为:前~后、前~后 或者 上~下、上~下
根据粘稠度可以翻译为:咕~啾、咕~啾 ...
宵宮癒月 发表于 2016-7-17 11:44
不是,X行为用语的日语意思倒是不难理解,但是想不出汉语对应的名词
三原葵 发表于 2016-7-17 13:28
シコシコ,求翻译
微妙的梦2 发表于 2016-7-18 15:13
日语没学好你弄什么翻译MDZZ!
欢迎光临 雨中小町 (https://rainkmc.com/) | Powered by Discuz! F1.0 |