

你要说意思正确用法不当我还能理解。怎么一个汉字你能给我翻译出三个八杆子打不着边的另外三个汉字出来啦

念法都一样 没毛病 我们的葵~啊不,!苍井空姐呢?
misanthrope491 发表于 2017-2-27 18:40
试试翻译“开开心心过大年”至英文,当时谷歌翻译刚开始投入中译英的神经翻译的时候我就试了试……

厉害了communism 发表于 2017-2-27 20:41
Happy to have a great heart是这个吗
翻译日文的话 谷歌的没百度的好用
只能说突出一个真实~



misanthrope491 发表于 2017-2-27 22:57
不,我那时候是happy happy too big


三原葵 发表于 2017-3-3 11:07
微软日语输入法aoi系除了碧い还是天蓝以外其他全部沦陷……

communism 发表于 2017-3-3 11:24
所以在想汉字相对平假片假词语的意思应该算是比较固定的了,为什么还是靠读音来翻译。而且“空”这字不在 ...

| 欢迎光临 雨中小町 (https://rainkmc.com/) | Powered by Discuz! F1.0 |