雨中小町

标题: 为什么感觉日本人说的话和二次元里的不一样 [打印本页]

作者: 修伯利    时间: 2017-5-12 10:12
标题: 为什么感觉日本人说的话和二次元里的不一样
日本三次元说话的时候乌鲁乌鲁的,不如二次元那种清脆啊
作者: 修伯利    时间: 2017-5-12 10:12
大伙有没有一样的感觉?
作者: eha    时间: 2017-5-12 10:16
你看中国的电视剧里说话和平常说话一样吗
作者: lunareclipse    时间: 2017-5-12 10:27
我说,老伙计,看在上帝的份上这件事不就是这样的吗?
作者: 冰风溪谷    时间: 2017-5-12 10:46
不是清脆,二次元或者同人声音里面声优说话要么很有元气,要么很戏剧感,生活中大家说话都很小声比较礼貌
作者: wandequan666    时间: 2017-5-12 10:50
方言问题吗 肯定不一样啊
作者: 飛鳶子    时间: 2017-5-12 10:57
动画或者音声都是带表演性质的,所以吐字要清楚 情感起伏要明显。实际上三次元的综艺节目还有主持演讲什么的和动画 音声的感觉就比较近了
作者: 雨宮飛鳥    时间: 2017-5-12 11:06
你平时说话和连续剧也不一样啊
作者: 咪啪啪啪啪    时间: 2017-5-12 13:07
演戏和普通交流语气肯定不一样啊
这点也是为啥中文配音都觉得羞耻的原因啊
就是因为平常大家都不这样说话...
作者: 乔斯达爵士    时间: 2017-5-12 13:19
嘿 老伙计 如果你再提出这么愚蠢的问题 我就要用靴子狠狠踢你的屁股了

哦 我是说 没人会提出这样的问题 这很...显而易见? 对吗?
作者: wt5500    时间: 2017-5-12 13:44
国产动画和平时说话也不一样啊
作者: tangbin1991311    时间: 2017-5-12 14:16
我觉得是有方言的问题吧
作者: 三原葵    时间: 2017-5-12 14:41
那当然不一样,动画的里叫アニメ声,地声就是アニメ声的人很少。
而且没人会给你慢慢说
作者: paper    时间: 2017-5-12 14:44
废话,商业作品啊那是
作者: 冬儿是我老婆    时间: 2017-5-12 15:24
我曾经对一个日本的朋友问过这个问题,对方是土生土长的东京ギャル
她的回答就是如果平时这样讲话就会很尴尬
后来我也想了想,アニメ的声线跟电视剧之类的确实是两回事,电视剧电影多追求还原生活,很多配音还是比较接近日常讲话的,然而アニメ声线你可以理解成戏剧声线,这种声线以表现性为主,但日常对话是不追求表现性只注重传达性的
作者: power305    时间: 2017-5-12 15:30
不然你觉得为什么会有声优这种职业……
作者: 924037751    时间: 2017-5-12 15:31
很正常啊
作者: 海带君    时间: 2017-5-12 15:59
来人,上个图
作者: lunaknight    时间: 2017-5-12 18:12
废话,你平时说话难道跟喜羊羊光头强一样吗?
作者: 寒还是汗    时间: 2017-5-12 18:18
喜羊羊,光头强2333楼上的比喻2333333
作者: 荒神小夜    时间: 2017-5-12 18:45
标题: RE: 为什么感觉日本人说的话和二次元里的不一样
寒还是汗 发表于 2017-5-12 18:18
喜羊羊,光头强2333楼上的比喻2333333

药丸,喜羊羊光头强成中文的代表了
作者: chuxi    时间: 2017-5-12 18:59
二次元那是用j pop的方式在配,生活中这么说会很做作的,当然平和的说人话更好啦
作者: 默默无名010    时间: 2017-5-12 19:13
你的感觉是正确的,所以说二次元圈子里盛传的“日语是最好听的语言”纯粹是瞎扯蛋啊
作者: 794490350    时间: 2017-5-12 21:12
你想想美少女说的话和抠脚大叔能一样吗Wwww
    哈哈   其实日本的动漫  电影 连续剧  人们说的话都是很标准的   但日常生活中则是怎么方便怎么来  所以听起来不一样
另外安倍的发言我也听过   但是听不懂  我可是能听懂音声  看懂动漫  直推GAL的男人呐   
作者: katana    时间: 2017-5-12 21:45
cv也是专业的....
作者: 跳舞的树    时间: 2017-5-12 22:24
声优啊,不是普通群众
作者: zhangzehu1997ff    时间: 2017-5-12 22:36
那样说话太累了
作者: v.r.c.    时间: 2017-5-13 00:01
日本人他们本身的吐字就是那种不张嘴不送气的的风格,说话乍一听就是那种“咕噜咕噜”的感觉。二次元里面的语言除了有一些夸张的特色之外最明显的就是二次元里的日语吐字变得清晰了,但是往往日本那边日常会话都不会那么清晰。反过来,习惯了吐字清晰的我们(无论是听二次元日语或是参考我们中文会话时吐字普遍比较清晰的习惯)听到他们那种说话方式就会觉得不适应。
作者: 青年未老    时间: 2017-5-13 00:06
这就是你为啥觉得中国动漫的配音很出戏了
作者: kanishimi    时间: 2017-5-13 00:18
アニメ声和一般的日本人说话的声音不一样的。
习惯了日本人正常说话之后看到三次元的声优嘴里冒出アニメ声感觉特别违和……
作者: kaiyin    时间: 2017-5-13 00:20
电视节目,特别是动画这些配音节目里都是要发音什么很清楚的,而且有剧本
而日常生活里有时候说话发音含糊一点也不要紧反正对面听得懂就行
作者: 树心以木    时间: 2017-5-13 00:22
你平时说话也不是电视剧里那样说话吧……记得专门有个词形容这种说话方式?配音腔?
作者: 阳台菌    时间: 2017-5-13 00:33
毕竟是二次元呀~
作者: 花名    时间: 2017-5-13 00:45
个人感觉差不多啊
作者: SSS级妹控    时间: 2017-5-13 01:16
差了一个次元呢,当然不一样
作者: wwwltzchen    时间: 2017-5-13 09:16
没听过真日本人说话,不过看日剧的话还好
作者: kannayotsuki    时间: 2017-5-13 23:45
本帖最后由 kannayotsuki 于 2017-5-13 23:46 编辑

在學日語2年的那個夏天,因為已經習慣看沒字幕動畫,
還考到舊制4級(現在的N5)。
很勇敢的挑戰一人獨自去日本(未成年(′・ω・`))
不過到日本後發現真正日本人的語速和吐字清晰度根本不一樣(′;ω;`)

第一份工作是日本公司的下級社畜,當我已經習慣日本人(東京人)的語速和吐字清晰度後,
發現社長偶爾說的關西語沒有半句明白(不是動畫那種關西語)

第二份工作的供應商是福岡人,我真的不知道他說什麼了(′・ω・`)
最後他也不再和我說話,變成只會用電郵文書通話(′;ω;`)

最後去日本工作時,同事和網友的年輕人用日本語也是另一種語言(′;ω;`)
語速比一般還要快,一推不知什麼的外來語/流行語,語法也不會注重。
還有一些本家在鄉下,剛來東京的同事說的標準日語也是怪怪的。

總結:語言是活的,アニメ声只是其中之一。
不要以為空耳聽懂動畫就會日語(・∀・)
作者: tuoba1404    时间: 2017-5-13 23:53
标题: RE: 为什么感觉日本人说的话和二次元里的不一样
lunareclipse 发表于 2017-5-12 10:27
我说,老伙计,看在上帝的份上这件事不就是这样的吗?

噢,我的上帝..是的没错..就是这样的
作者: cyp592415664    时间: 2017-5-14 01:41
所以他们觉得动漫配音尬吧
作者: 鸢一折纸    时间: 2017-5-14 07:55
毕竟不是日本全民当声优啊
作者: gncgjf    时间: 2017-5-14 14:42
当然有区别啦,你去看看那些声优访谈,说话方式音调能和动漫一样吗




欢迎光临 雨中小町 (https://rainkmc.com/) Powered by Discuz! F1.0