溯惘逐忆
- UID
- 5006
- 主题
- 帖子
- 经验
- 点
- 棉棒
- 根
- 人气
- 点
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
就语法上来说,个人认为日语语法比英语难,而且不是一点。我经历过湖北高考的完形填空,基本这个我不怎么失分,所以自认为对英语语法还是有一定理解。但是日语就不一样,日语是黏着语,黏着成分(也就是助动词)的互相黏着与变形绝对是丧心病狂的,还有不符合中国人习惯的助词,特别是提示助词以及主宾谓的语法结构。除此之外,各种错综复杂的情景表达也是难点,例如授受,时与体,立场,倾向的表达。
另外浊音和闪舌音的发音对中国人来说也比较困难。
当然日语简单在日语汉字和中文的形意相似以及读音规律,包括长短音ng规则,韵母的介音i u规则以及入声的[-p̚],[-t̚],[-k̚]的双音节转变等。
但这并不以为这日语词汇简单,相反,我觉得比英文简单不了多少。
首先,日语和语的记忆很困难,学日语的大忌就是轻视了汉字词汇,有很多你可能凭中文的素养,能知道意思,并且还猜对了,另外一些与中文意思完全意思不同的汉字词汇也不是很多,可以完全记住,但是很多词汇的陷阱在于让你觉得你理解了,但是意思却又稍微的不同。很多中国人学日语最后最后反倒不如那些欧美的外国人,其中一个原因就是对日语里的汉字过于自信,以及习惯用中文读日语汉字词汇,不用日文读,导致听力遇到汉字词汇反应不过来。
日语的动词也是非常变态的。首先是一词多义,不单单是简单的掛ける、降りる、空く(開く、明く)这种,这种超多意义的词汇,而且有很多词汇有完全没关系的很多意思。另外,日语的复合动词也很复杂
最后是日语的副词。简单的じっくり、がっかり、めったり常用就记住了,复杂的有ガラリと がぶり ありあり どしどし等我至今搞不清楚的。还有复杂多变的拟声拟态词,就不提了。
所以,垃圾日语,毁我青春 |
|