雨中小町

 找回密码
 入驻小町
搜索
楼主: Phoenix
打印 上一主题 下一主题

关于汉化台本的小调查

   关闭 [复制链接]
141#
发表于 2017-5-15 15:36:56 | 只看该作者
大部分时候都是躺着听 台本大概处于一种可有可无的状态?
回复

使用道具 举报

142#
发表于 2017-5-25 21:14:25 | 只看该作者
有汉化能听懂自然很好,因为有些剧情向的毕竟听不懂啊
回复

使用道具 举报

143#
发表于 2017-5-26 12:30:21 | 只看该作者
虽然能听懂,不过还是喜欢有台本,不一定需要汉化的那种
回复

使用道具 举报

144#
发表于 2017-6-3 08:54:35 | 只看该作者
有台本真的很棒,不是很听得懂
回复

使用道具 举报

145#
发表于 2017-6-3 20:44:45 | 只看该作者
还是会希望有大佬翻译吧,虽然大部分基本上靠一点日语基础连猜带蒙的也能懂,但遇到一些有情节的音声还是没法听懂啊……
回复

使用道具 举报

146#
发表于 2017-6-3 20:57:49 | 只看该作者
因为语言的文化差异,很多东西翻译过来就算合法,也会失去本意
回复

使用道具 举报

147#
发表于 2017-6-4 01:05:01 来自手机 | 只看该作者
汉化不太好整吧,这个不像电视剧,汉化了听着挺违和的
回复

使用道具 举报

148#
发表于 2017-6-4 10:49:16 | 只看该作者
有汉化,比没汉化好
回复

使用道具 举报

149#
发表于 2017-6-5 00:18:50 | 只看该作者
有汉化是极好的
回复

使用道具 举报

150#
发表于 2017-6-5 18:42:31 | 只看该作者
主要的是只能听懂一小部分😂😂然后推动剧情的时候一脸懵逼
回复

使用道具 举报

151#
发表于 2017-6-6 19:43:50 | 只看该作者
支持汉化
回复

使用道具 举报

152#
发表于 2017-6-6 20:02:56 | 只看该作者
确实润色是个大问题,经常有些句子你自己听知道什么意思,但是写成中文就不成人话了,语文没学好
回复

使用道具 举报

153#
发表于 2017-6-7 01:23:46 | 只看该作者
台本很重要
回复

使用道具 举报

154#
发表于 2017-6-7 17:48:34 | 只看该作者
汉化赛高
回复

使用道具 举报

155#
发表于 2017-6-7 20:16:50 来自手机 | 只看该作者
我觉得听得懂的前提下,看台本反而影响体验,像是催眠音声就更用不得了。
回复

使用道具 举报

156#
发表于 2017-6-8 15:14:27 | 只看该作者
能听懂的一般不会需要汉化,对于剧情向的作品来说有汉化对听不懂的人来说比较好?
回复

使用道具 举报

157#
发表于 2017-6-9 10:15:08 | 只看该作者
如果有lrc的汉化文本是最好的
回复

使用道具 举报

158#
发表于 2017-6-10 01:04:03 | 只看该作者
加上词汇读音和翻译就完美了
回复

使用道具 举报

159#
发表于 2017-6-10 23:35:53 | 只看该作者
能听懂..而且看台本感覺代入感少了很多..
回复

使用道具 举报

160#
发表于 2017-6-11 02:46:26 | 只看该作者
支持汉化
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入驻小町

本版积分规则

手机版|联系我们|Rain's komachi

GMT+8, 2024-4-29 11:52 , Processed in 0.028127 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! F1.0

© 2001-2024 Comsenz Inc. & Discuz! Fans

快速回复 返回顶部 返回列表