潜域思回
- UID
- 1843
- 主题
- 帖子
- 经验
- 点
- 棉棒
- 根
- 人气
- 点
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
RE: 喜欢小葵姐姐的过来,我要为她盖座楼(小乖)
I had the pleasure of discussing the “Modulor” at some length with Professor Albert Einstein at Princeton. I was then passing through a period of great uncertainty and stress; I expressed myself badly, I explained the “Modulor” badly, I got bogged down in the morass of “cause and effect”… At one point, Einstein took a pencil and began to calculate. Stupidly, I interrupted him, the conversation turned to other things, the calculation remained unfinished. The friend who had brought me was in the depths of despair. In a letter written to me the same evening, Einstein had the kindness to say this of the “Modulor”: “It is a scale of proportions which makes the bad difficult and the good easy.” There are some who think this judgement is unscientific. For my part, I think it is extraordinarily clear-sighted. It is a gesture of friendship made by a great scientist towards us who are not scientists but soldiers on the field of battle. The scientist tells us: “This weapon shoots straight: in the matter of dimensioning, i.e. of proportions, it makes tour task more certain.”
我很高兴与阿尔伯特·爱因斯坦教授讨论了一些关于“模度”的问题,那以后我经历了一段时间的不确定和困惑,我没有很好地表达我的意思,我解释“模度”解释地差极了,我陷入了因果的泥潭里不可自拔,其间爱因斯坦还掏出了铅笔开始演算。哦,我真傻,我还打断了他,然后我们地话头转向了别处,他的演算也没能完成。带我来的朋友肯定极度失望了。在同一天晚上爱因斯坦写给我的信件中,他还友善地提到了“模度”,他说这个是一个与好事物方便,与坏事物困难的度量方式。可能有人认为这不是科学的解释,但对于我来说这简直是太明智了。只是一种友好的表示,是一位伟大的科学家向我们这些不是科学家但是是战场上的战士的人们表示出友好。他是在告诉我们:“这个武器在测量方面很管用,它将在你前进的道路上助你一臂之力”
--Le Corbusier, The Modulor (1954)
PS:以后每天随机时间更新(大概) |
|