雨中小町

 找回密码
 入驻小町
搜索
查看: 7886|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

大家台本用什么翻译比较准啊 当然是不懂日语的情况下啦

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-1-8 00:55:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
好难啊 比对了几个站点 出入还是有的
回复

使用道具 举报

2#
发表于 2016-1-8 01:10:19 | 只看该作者
股沟翻译+百毒翻译

点评

我也是两个都会用些 但是好难权衡啊  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2016-1-8 01:35:56 | 只看该作者
沒用過翻譯,不過日本的日英翻譯機還可以的(公司的日本人同事常用(T_T))。日>英>中可以還比較準確(′・ω・`)

点评

好高级...翻译成英文再译成中文不知道会怎么样  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2016-1-8 02:18:19 | 只看该作者
百度其实还可以

点评

百度的弊端就是字数限制 可恶啊  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:14:26 | 只看该作者

我也是两个都会用些 但是好难权衡啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:15:30 | 只看该作者
kannayotsuki 发表于 2016-1-8 01:35
沒用過翻譯,不過日本的日英翻譯機還可以的(公司的日本人同事常用(T_T))。日>英>中可以還比較準確(′&#12539 ...

好高级...翻译成英文再译成中文不知道会怎么样
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:16:40 | 只看该作者

百度的弊端就是字数限制 可恶啊

点评

字数限制是很可惜 不过我比过各个日-->中,百度是我认为经常可以翻得准的(大概50%吧),但还是会多比较别的翻译  详情 回复 发表于 2016-1-9 00:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2016-1-8 17:17:10 | 只看该作者
excite翻译

点评

喔喔喔!去看看!  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2016-1-8 17:18:32 | 只看该作者
头脑中的日语知识

点评

很匮乏 跟不上啊 好焦急  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2016-1-8 17:50:55 | 只看该作者
人工翻译。。抱个大腿就ok

点评

有大腿抱 好羡慕  详情 回复 发表于 2016-1-8 17:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:57:02 | 只看该作者

喔喔喔!去看看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:57:38 | 只看该作者
三原葵 发表于 2016-1-8 17:18
头脑中的日语知识

很匮乏 跟不上啊 好焦急

点评

听多了至少你能够明白你身上的部位都叫啥  详情 回复 发表于 2016-1-8 18:09
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主 发表于 2016-1-8 17:58:06 | 只看该作者
美智子我女神 发表于 2016-1-8 17:50
人工翻译。。抱个大腿就ok

有大腿抱 好羡慕
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2016-1-8 18:09:21 | 只看该作者
无限ORDER 发表于 2016-1-8 17:57
很匮乏 跟不上啊 好焦急

听多了至少你能够明白你身上的部位都叫啥

点评

恩 是的  详情 回复 发表于 2016-1-8 18:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主 发表于 2016-1-8 18:13:19 | 只看该作者
三原葵 发表于 2016-1-8 18:09
听多了至少你能够明白你身上的部位都叫啥

恩 是的
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2016-1-9 00:55:15 | 只看该作者
无限ORDER 发表于 2016-1-8 17:16
百度的弊端就是字数限制 可恶啊

字数限制是很可惜

不过我比过各个日-->中,百度是我认为经常可以翻得准的(大概50%吧),但还是会多比较别的翻译

点评

好像百度有些词污的很理直气壮  详情 回复 发表于 2016-1-9 01:00
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主 发表于 2016-1-9 01:00:46 | 只看该作者
jesse0212 发表于 2016-1-9 00:55
字数限制是很可惜

不过我比过各个日-->中,百度是我认为经常可以翻得准的(大概50%吧),但还是会多比较 ...

好像百度有些词污的很理直气壮
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2016-1-9 01:30:56 | 只看该作者
分段翻译,平假名段和片假名段分开

点评

好用心的少年  详情 回复 发表于 2016-1-11 13:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2016-1-9 01:56:35 | 只看该作者
谷歌百度有道

点评

不好权衡啊 我也是用来用去的..  详情 回复 发表于 2016-1-11 13:29
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2016-1-9 02:04:02 | 只看该作者
用QTranslate,这个软件引用了各大翻译引擎,地址:
http://www.zdfans.com/5845.html

点评

强力围观!!  详情 回复 发表于 2016-1-11 13:29
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入驻小町

本版积分规则

手机版|联系我们|Rain's komachi

GMT+8, 2024-11-22 15:21 , Processed in 0.033531 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! F1.0

© 2001-2024 Comsenz Inc. & Discuz! Fans

快速回复 返回顶部 返回列表